Options
1998
Study
Titel
Das PC-Übersetzungssystem Langenscheidts T1. Systembeschreibung und Untersuchung anhand einer Textstichprobe
Abstract
Die vorliegende Arbeit untersucht zwei Versionen des PC-Übersetzungssystems Langenscheidts T1 aus Anwendersicht. Nach einer allgemeinen Einführung in die maschinelle Übersetzung werden zunächst die beiden Systemversionen mit ihren verschiedenen Funktionen beschrieben. Anschließend werden Vorbereitung, Ablauf und Ergebnis der vorgenommenen maschinellen Übersetzung dokumentiert. Auf der Grundlage festgelegter Fehlerkategorien erfolgt dann eine sehr detaillierte sprachliche Analyse des Ergebnisses. Die Analyse dient einer Bewertung der durchgeführten Testübersetzung hinsichtlich der Kriterien grammatische Korrektheit und Verständlichkeit. Im Hinblick auf eine übersichtliche und nachvollziehbare Darstellung werden die Analyseergebnisse tabellarisch erfaßt und gegenübergestellt. In einer Zusammenfassung des Untersuchungsergebnisses werden auffällige Fehlerhäufungen erörtert und abschließend die Benutzerfreundlichkeit sowie der mögliche anwendungspraktische Nutzen reflektiert.
;
The present paper looks from a user perspective into two releases of the PC machine translation system Langenscheidts T1. Following a general introduction into the subject of machine translation and a description of the two releases and their different features, the preparation of the machine translation process and the translation results are recorded. For the purpose of evaluating the aspects intelligibility and grammatical correctness, the translation results are submitted to a detailed linguistic analysis and allocated to specified error categories. With a view to transparent presentation the results are tabled and opposed. A final summary discusses conspicuous accumulations and reflects the system's user-friendliness and its potential practical value.